Rosa gadgets – årets julklapp?

skrivmaskinHär kommer några nya ”svenska” ord. Jag tycker att vi kan vara utan dem. Det finns redan svenska ord för samma sak. Exemplen är från ”morgonsofforna”  i TV4 och SVT och kommer från programledare eller experter. Det måste ju finnas många tittare som inte fattar vad som menas. Eller är det bara jag som får hämta uppslagsboken ibland?

 

 

  • Nu skall vi visa alla ”gadgets” du behöver till din trädgård. I uppslagsboken står det prylar. Varför inte säga det? Nu gick ju alla prylarna i rosa färg, så det kanske var anledningen!
  • En morgon tyckte programledaren att det är skönt att ”disconnecta” ibland. Jag gissar att hon ville göra sig oanträffbar. Och det går val bra om det är på fritiden!
  • Du vill ”outa mig” som livrädd! Jag tror på ”hänga ut” eller ”skvallra”. Men vad vet jag?
  • I en diskussion om graviditet: man har ju ”cravings” ibland! Hon var nog sugen på något speciellt, förslagsvis ravioli!
  • Vi skall se om vi kan ”naila” den!  Troligen sätta den eller varför inte spika?
  • Kan du ”briefa” mig? Varför inte informera mig eller berätta för mig?
  • Du måste välja en av ”looksen”! Han skulle bestämma vilken mustasch som var snyggast!

Förutom alla ”svengelska” ord är modeorden just nu ”extrem” och ”super”. Bara så ni vet!

Eva

Vadå multitaska?

skrivmaskinJag lider av en allvarlig yrkesskada! Den yttrar sig så att jag retar mig på alla engelska ord som slängs in mitt i en mening i våra TV-kanaler. Ofta med en svensk ändelse. Det är dessutom vanligt i nyhetsprogrammen, där man borde veta bättre.

Här följer några exempel:

 

  • Programledaren: Jag tycker att det är skönt att ”multitaska” ibland. Jag var tvungen att slå upp ordet och det betyder ”göra flera saker samtidigt”!
  • Experten gillade ”moralboost”. Jag vet fortfarande inte vad han menade. Han påpekade också att IS ”går all in” här! Jag tolkade det som att de dödar för fullt!
  • Programledaren: Är det någon mer som du ville ”credda”. Varför inte använda ordet framhålla eller kanske berömma?
  • Malou: Jag har: bjudit in ett mycket starkt ”case”. Vad är det för fel på ”fall”?
  • Programledaren: Var har du ”coming up” efter den här föreställningen? Betyder ”vad skall du göra sen”?

Nej, jag säger som Povel Ramel: ”Är vi mån icke i Sverige?”

Eva